djembe zoom

Discuss culture and traditions
User avatar
By ronulli
#35531
Hey everyone,

I would really love to know what some of the songs I listen to are talking about...
I have the words in the original languages but don't know what they mean..
These three are first on my list:

1. Sinte Konofe - I think i'ts in Jula, Burkina Faso
2. Mogo Mangni - by Sidiki Camara (Mali, Bambara language)
3. Miniyama - by Sekou Keita (Senegal)

I heard that the band Foofango (with Zoumana Dembele) from Burkina have the translation of Sinte Konofe in their original cd, does anyone have it? And can take a pic of it and send me?

Any info will be greatly appreciated!
Thanks :)
Roni
By Paul
#35534
Sinte konofe - Allah ba dem ba lo (sic) (from memory) - even though the bird has no tit by which to feed its young, still god provides. (Taken to mean) - A. Even though birds don't feed like mammals, it all works out. B. Don't worry be happy.

For a song that is very widely played in Burkina (at least in Bobo dioulasso) I can't seem to find many recordings out there of it. Foofangos version is nice, though I'm pretty adverse to sax in the mix. Didn't know it was Zoumana Dembele.

I have Seckou's CD's, will have to hunt down the sleeve though
User avatar
By djembefeeling
#36437
Lyndsall wrote:Can someone please post the lyrics for Sinte Konofe.
Paul did already do that:
Paul wrote: Sinte konofe - Allah ba dem ba lo (sic) (from memory) - even though the bird has no tit by which to feed its young, still god provides. (Taken to mean) - A. Even though birds don't feed like mammals, it all works out. B. Don't worry be happy
I have it written down like this:
Sinte ko no fe, allah ba den ballo.
By bubudi
#36442
the meaning of sinte konofe: God provides for all.

will check liner notes of sidiki camara's and sekou keita's cds and get back to you if there's any info. i remember recall the notes were pretty sparse on both.
By bubudi
#36443
miniyamba - relates a story about a pregnant woman who went into labour while out in the forrest fetching firewood. a snake took pity and helped her out.
mogo manyi - no info available. my translation: mogo manyi, allah de kanyi = man isbad, God is good.