arabakhidi - hello
inuwali (wonuwali) - hello/goodbye/thanks (plural)
i kena (wo kena) - good morning to you (plural)
i nunmare - good evening
i koe - good night
tana mu xi? - did you sleep well?
tana yo mu xi - i slept well
iyo/aha - yes
n xili fode - my name is fode
What I have observed in Conakry, pronunciation depends on origin of the parents of the person using Soussou. Soussou-Baga speak differently than Soussou-Maninka and than Soussou-Ma(n)di(n)g, and than Soussou-Peulh, and both differently than Soussou-proper. I heard also that for many people Soussou language was used as a trade language, not as the original native tongue.
I don't know grammatics of Soussou, nor don't know pronunciation rules. But I've noted some words as I have heard it from Soussou-Peulh person, some below also from Soussou-Maninka person. I have a contact with Soussou-Baga person, as he lives in Poland now, but I have not asked him about pronunciation of the greetings yet.
What I have noted similarly to bubudi, but sometimes in another context:
e kiena, or i kiena - good morning
eny mali - good evening
kueira - good night
antenna - see you tomorrow
how are you? - ara bah'ri di?
fine, thank you! - amuraba'ri kiyuki!
tana muri? - how was your sleep? did you wash up?
tanayu muri - good, yes
iyu, mbara - yes, correct
adi, ntundi - not, no
inoali, or inuali - thanks, tkank you (also: no, thank you)
ekiri ne? - what's your name?
nghili ne (lansana) Greg - my name is Greg
faré - dance, rhythm
mameti - please (also: take it)
uodi - nice (also: nice to meet you)
to sleep (also with sb) - hrife
to work (going to work) - uolide
uongai - go, we are going
The same words I have in Peuhl and in Ma(n)di(n)g (or Maninka).
Taken mostly from girl from Foutah Djallon which is speaking Soussou, Peuhl and one of this Malinké languages (hard to say which, IMHO it could be Maninka).