Translations anyone?

Discuss culture and traditions

Translations anyone?

Postby ronulli » Mon Dec 08, 2014 3:25 pm

Hey everyone,

I would really love to know what some of the songs I listen to are talking about...
I have the words in the original languages but don't know what they mean..
These three are first on my list:

1. Sinte Konofe - I think i'ts in Jula, Burkina Faso
2. Mogo Mangni - by Sidiki Camara (Mali, Bambara language)
3. Miniyama - by Sekou Keita (Senegal)

I heard that the band Foofango (with Zoumana Dembele) from Burkina have the translation of Sinte Konofe in their original cd, does anyone have it? And can take a pic of it and send me?

Any info will be greatly appreciated!
Thanks :)
Roni
User avatar
ronulli
Djabarafola
 
Posts: 6
Joined: Fri May 06, 2011 6:33 am
Location: Israel
Blog: View Blog (0)

Re: Translations anyone?

Postby djembefeeling » Tue Dec 09, 2014 4:41 pm

hi Roni,

could you write down the text for Mogo Mangni?

thanks, jürgen
djembefeeling
Djembefola
 
Posts: 1084
Joined: Sat Sep 04, 2010 11:18 am
Location: Hamburg, Germany
Blog: View Blog (0)

Re: Translations anyone?

Postby Paul » Thu Dec 11, 2014 12:24 am

Sinte konofe - Allah ba dem ba lo (sic) (from memory) - even though the bird has no tit by which to feed its young, still god provides. (Taken to mean) - A. Even though birds don't feed like mammals, it all works out. B. Don't worry be happy.

For a song that is very widely played in Burkina (at least in Bobo dioulasso) I can't seem to find many recordings out there of it. Foofangos version is nice, though I'm pretty adverse to sax in the mix. Didn't know it was Zoumana Dembele.

I have Seckou's CD's, will have to hunt down the sleeve though
Paul
Djembefola
 
Posts: 814
Joined: Wed Nov 15, 2006 1:45 pm
Location: Dakar, Senegal
Blog: View Blog (0)

Re: Translations anyone?

Postby Lyndsall » Fri Oct 30, 2015 10:00 pm

Can someone please post the lyrics for Sinte Konofe.

Many thanks.
Lyndsall

 
Posts: 2
Joined: Sun Mar 08, 2015 3:48 pm
Blog: View Blog (0)

Re: Translations anyone?

Postby djembefeeling » Sat Nov 07, 2015 4:22 am

Lyndsall wrote:Can someone please post the lyrics for Sinte Konofe.

Paul did already do that:

Paul wrote:Sinte konofe - Allah ba dem ba lo (sic) (from memory) - even though the bird has no tit by which to feed its young, still god provides. (Taken to mean) - A. Even though birds don't feed like mammals, it all works out. B. Don't worry be happy


I have it written down like this:
Sinte ko no fe, allah ba den ballo.
djembefeeling
Djembefola
 
Posts: 1084
Joined: Sat Sep 04, 2010 11:18 am
Location: Hamburg, Germany
Blog: View Blog (0)

Re: Translations anyone?

Postby bubudi » Sat Nov 07, 2015 10:13 am

the meaning of sinte konofe: God provides for all.

will check liner notes of sidiki camara's and sekou keita's cds and get back to you if there's any info. i remember recall the notes were pretty sparse on both.
bubudi
Moderator
 
Posts: 3672
Joined: Sat Oct 21, 2006 3:56 am
Blog: View Blog (1)

Re: Translations anyone?

Postby bubudi » Sat Nov 07, 2015 12:23 pm

miniyamba - relates a story about a pregnant woman who went into labour while out in the forrest fetching firewood. a snake took pity and helped her out.
mogo manyi - no info available. my translation: mogo manyi, allah de kanyi = man isbad, God is good.
bubudi
Moderator
 
Posts: 3672
Joined: Sat Oct 21, 2006 3:56 am
Blog: View Blog (1)

Re: Translations anyone?

Postby Lyndsall » Wed Dec 07, 2016 10:30 pm

I understand those are the first lyrics to the song but versions like: https://www.youtube.com/watch?v=dQSx3SkKM0o or https://www.youtube.com/watch?v=a-Cyt2wJBlI indicate there are further lyrics, which is what I was after.
Lyndsall

 
Posts: 2
Joined: Sun Mar 08, 2015 3:48 pm
Blog: View Blog (0)


Return to Cultural

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest